板上有沒有精通日文的大大?

生活體驗,心情故事,文化休閒,吃喝玩樂等話題分享。

板上有沒有精通日文的大大?

文章tnz46532 發表於 週五 8月 30, 2002 6:19 pm

本貨幣は、一分という額面が刻印されており、定位貨幣である。明治一分銀は、
頭像
tnz46532
SR125
SR125
 
文章: 384
註冊時間: 週三 3月 06, 2002 3:06 am
來自: 中華民國.博愛特區

文章小蔡 發表於 週五 8月 30, 2002 6:39 pm

簡單嗎.....
呼叫!呼叫!
大綱兄~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~:aiya::aiya::aiya:


-----------------------
:bow:是非兩面看 : 困難似金錢:bow:

:bow:工作是表現 : 偷學古聖賢<img src=b22.gif border=0 ali
頭像
小蔡
SR225
SR225
 
文章: 892
註冊時間: 週四 5月 09, 2002 7:30 pm

文章小酒蟲 發表於 週五 8月 30, 2002 6:59 pm

用 Excite 翻的,果然第一句就出包了....:ale::ale::ale:

The face value of 1 minute is stamped and this money is normal position money. Since the head style of handwriting of a back "usual state" character serves as a character of a river, Meiji 1-minute silver is called "river Tsuneichi part silver", and is 1-minute silver of "川常" also with this typical money. However, not all the silver one serve as "川常" for Meiji 1 minute, many things of 非 "川常" also exist, and it is judged as silver from the reverse cherry tree position for Meiji 1 minute. The state in a surrounding cherry tree is the reverse cherry tree position Jh, and direction of the 4th [J] from the left-hand side sequence of a table and the 3rd cherry tree [h] from a hidden left-hand side sequence is reverse. a table -- "from the feature of a "silver" character stamp -- SU Yamasaki -- it is thickly called silver" and the reverse side is called "川常 intersection" from the feature of a "usual state" and the character stamp of "this"

--
SONY MZ-R900 + KOSS Pro4AA + LC-iCute 試行中

由 小酒蟲 於 08/30/2002 19:00:27 修改
小酒蟲
SR125
SR125
 
文章: 305
註冊時間: 週四 11月 01, 2001 2:25 pm
來自: 孤寂加州

文章nox 發表於 週五 8月 30, 2002 9:53 pm

這是關於給硬幣收集者的辨識方法的文件嗎?因為沒見過這枚貨幣,所以翻譯起來一般只能照字面的意思直譯.

不過到 http://www.h2.dion.ne.jp/~coin/ 網站的 /nd1/m1bu1.htm 裡的資料來看,所謂的 [逆櫻] 指的是特定位址上的外框櫻花模樣裝飾與正常的方樣方向相反而稱之;而所稱的 [川常一分銀] 是指 : 在 [常是銀坐] 這字中的 [常] 這個字,上 (頭) 部的 [小(反過來的)] 在鑄造時的所使用的書體寫成了 [川] 這個樣子,所以稱為 [川常一分銀].

由 nox 於 08/30/2002 22:05:13 修改
nox
SR40
SR40
 
文章: 29
註冊時間: 週六 8月 03, 2002 10:48 pm
來自: ,,

文章tnz46532 發表於 週五 8月 30, 2002 10:10 pm

老實說我自己的日文程度差不多在三級左右 , 它大概的意思我大略都知道了 , 只是希望知道精確的翻譯 , 我自己還要將他翻成英文寄給國外的友人 , 大綱兄....:aiya::hand::hand:

HI-END = 嗨 ! END
頭像
tnz46532
SR125
SR125
 
文章: 384
註冊時間: 週三 3月 06, 2002 3:06 am
來自: 中華民國.博愛特區

文章大綱 發表於 週六 8月 31, 2002 2:35 am

[quote]
老實說我自己的日文程度差不多在三級左右 , 它大概的意思我大略都知道了 , 只是希望知道精確的翻譯 , 我自己還要將他翻成英文寄給國外的友人 , 大綱兄....:aiya::hand::hand:

HI-END = 嗨 ! END
[quote]

sorry...
此非小弟專業領域,不敢造次

再者
文章內容是針對硬幣圖案的細部描述
在沒有實物或照片可供參考的情況下
實在很難精確翻譯

幫不上忙,不好意思喔...
大綱
討論區版主
討論區版主
 
文章: 621
註冊時間: 週一 12月 04, 2000 10:13 pm
來自: 泰山

文章tnz46532 發表於 週六 8月 31, 2002 2:51 am

here goes the hyperlink :http://www.h2.dion.ne.jp/~coin/nd1/m1bu1.htm

HI-END = 嗨 ! END
頭像
tnz46532
SR125
SR125
 
文章: 384
註冊時間: 週三 3月 06, 2002 3:06 am
來自: 中華民國.博愛特區

文章JesseChen 發表於 週日 9月 01, 2002 12:05 am

[quote]
簡單嗎.....
呼叫!呼叫!
大綱兄~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~:aiya::aiya::aiya:
[quote]

這個...是大綱的專業,是要charge的!

耳機澀郎
Jesse Chen
頭像
JesseChen
SR325
SR325
 
文章: 1782
註冊時間: 週三 1月 03, 2001 8:59 am
來自: Cyber space

文章tnz46532 發表於 週日 9月 01, 2002 12:51 am

100圓可以嗎?我也只是幫荷蘭的網友找的 , 純幫忙性質 , 大綱兄如果能接受的話 , 請mail連絡 , 謝謝

HI-END = 嗨 ! END
頭像
tnz46532
SR125
SR125
 
文章: 384
註冊時間: 週三 3月 06, 2002 3:06 am
來自: 中華民國.博愛特區


回到 生活休閒哈拉討論版

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 101 位訪客